“Любовь и бедность навсегда Меня поймали в сети“. Танго из к/ф “Здравствуйте, я ваша тетя!“

Танго из к/ф “Здравствуйте, я ваша тетя!“ «Любовь и бедность» — стихотворение Роберта Бёрнса (перевод Самуила Маршака) на музыку Владислава Казенина Александр Калягин “Бразильская народная песня“ Любовь и бедность навсегда Меня поймали в сети Но мне и бедность не беда, Не будь любви на свете Зачем разлучница судьба Всегда любви помеха И почему любовь раба Богатсва и успеха? Богатство честь в конце концов Приносят мало счастья И жаль мне трусов и глупцов, Что их покорны власти. Твои глаза горят в ответ, Когда теряю ум я А на устах твоих совет: Хранить благоразумье. На свете счастлив тот бедняк С его простой любовью. Кто не завидует никак Богатому сословью. Ну почему жестокий рок Всегда любви помеха? И не цветет любви цветок Без славы и успеха? Можно сказать, что это танго - реакция на принятый вызов. Версия танго мужчины в образе женщины от советского кинематографа. Так
Back to Top