You Are My Dream Ты моя мечта
You Are My Dream
You are a source of love for me,
Maybe I’m no one to you.
You’re the purest dream I see—
To you, I might mean nothing true.
But I’ll love you from afar,
A restless dream that won’t let go.
Like the sun you have to watch from a distance—
If you get too close, you’ll feel the glow.
May you always have life’s best,
Always bright, with cheer in view.
I’d give my heart with love confessed,
Though I might mean nothing to you.
Yet still, I’ll love you from afar,
A sleepless dream that won’t let go.
The sun’s a beauty seen from a distance—
Get too close, and it burns you so.
Դու Իմ երազանքն ես
Դու ինձ համար սիրո աղբյուր ես,
Միգուցե ես քեզ համար ոչ ոք չեմ:
Դու իմ տեսած ամենամաքուր երազանքն ես...
Քեզ համար, ես գուցե ոչ մի ճշմարիտ բան չեմ նշանակում:
Բայց ես քեզ կսիրեմ հեռվից,
Անհանգիստ երազանք, որը չի թողնում:
Արևի պես պետք է դիտել հեռվից...
Եթե շատ մոտենաք, կզգաք փայլը:
Թող որ դուք միշտ ունենաք կյանքի լավագույնը,
Միշտ պայծառ, ուրախությամբ:
Սիրտս կտայի խոստովանած սիրով,
Թեև ես կարող եմ քեզ համար ոչինչ նշանակել:
Այնուամենայնիվ, ես քեզ կսիրեմ հեռվից,
Անքուն երազ, որը չի թողնում:
Արևը հեռվից երևացող գեղեցկություն է...
Շատ մոտեցեք, և դա ձեզ այնքան այրում է:
Ты — моя мечта
Ты — источник любви для меня,
Возможно, я для тебя никто.
Ты — самая чистая мечта, которую я вижу —
Для тебя я могу ничего не значить.
Но я буду любить тебя издалека,
Беспокойным сном, который не отпустит.
Как солнце, за которым нужно наблюдать издалека —
Если ты подойдёшь слишком близко, ты почувствуешь сияние.
Пусть у тебя всегда будет лучшее в жизни,
Всегда яркое, с радостью в поле зрения.
Я бы отдала своё сердце с признанием в любви,
Хотя я могу ничего для тебя не значить.
Но всё же я буду любить тебя издалека,
Бессонным сном, который не отпустит.
Солнце прекрасно видно издалека —
Подойдите слишком близко, и оно вас так обожжет.
© 2024 Virtual Church of Karen Kirovakan Volkh.
© 2024 Կարեն Կիրովական Վոլխի վիրտուալ եկեղեցին:
© 2024 Виртуальная церковь Карен Кировакан Волх.