“Я люблю тебя жизнь“ - ПО-ТУРЕЦКИ! / “Yaşamak Ne Güzel“ (Cover by Maria Ünal)

Beste: Konstantin Vanshenkin (1956) Güfte: Eduard Kolmanovskiy (1956) Uyarlama: Maria Ünal Rusça Sözler: Я люблю тебя, Жизнь, Что само по себе и не ново, Я люблю тебя, Жизнь, Я люблю тебя снова и снова. Вот уж окна зажглись, Я шагаю с работы устало, Я люблю тебя, Жизнь, И хочу, чтобы лучше ты стала. Мне немало дано - Ширь земли и равнина морская, Мне известна давно Бескорыстная дружба мужская. В звоне каждого дня, Как я счастлив, что нет мне покоя! Есть любовь у меня, Жизнь, ты знаешь, что это такое. Как поют соловьи, Полумрак, поцелуй на рассвете. И вершина любви - Это чудо великое - дети! Вновь мы с ними пройдем, Детство, юность, вокзалы, причалы. Будут внуки потом, Всё опять повторится сначала. Ах, как годы летят, Мы грустим, седину замечая, Жизнь, ты помнишь солдат, Что погибли, тебя защищая? Так ликуй и вершись В трубных звуках весеннего гимна! Я люблю тебя, Жизнь, И надеюсь, что это взаимно! Türkçe Uyarlama: Yaşamak ne güzel, Yeni gün kapıda ağarırken. Haydi kalk, sen de gel, Sen de sev, bu hayat uyanırken! Yeşerir ümitler… Hayallerse kanat açacaktır. Yaşamak ne güzel! Ve daha da güzel olacaktır! Aşk vurdu kalbimden. Yüreğim sarsıldı mutlulukla. Hayatın içinden Sen geldin yanıma doğrulukla. Geçsin bu seneler! El ele yürüyeceğiz seninle… Ve büyük mücize- Çocuklar büyüyecekler bizimle. Çok şey var Dünya’da… Göklerin deryası turkuazdır. Ağaçlar ormanda Fidanlar doğurur – yıkılmazdır... Denizler canlanır, Yelkenler rüzgarda şahlandıkca… Destanlar yazılır Kahraman milletler yaşadıkça. Yaşamak ne güzel Saçlarım başımda ağarırken Haydi kalk, sen de gel, Sen de sev, bu hayat uyanıkken! Yüzümde çizgiler Kendine yeni yol açacaktır Yaşamak ne güzel! Ve daha da güzel olacaktır!
Back to Top