How Adam’s "Rib" is Mistranslated

You may have heard that in the Bible Eve was created from Adam’s “rib.“ As it turns out, the translation of the word “rib“ from Hebrew to English may have been a little... off. In the Hebrew text of the Bible, the word used to describe the body part taken from Adam to create Eve is “tsela.“ While this word can be translated as “rib,“ it more accurately means “side“ or “part of the body.“ This is supported by the fact that in all other instances where “tsela“ appears in the Bible, it refers to a side or a part of something, rather than a literal rib. So, it’s possible that the word was mistranslated due to cultural biases or assumptions about gender roles in early translations of the Bible
Back to Top