В дороге | On the Road

Рус: Ничего нет на свете прекрасней дороги! Не жалей ни о чем, что легло позади. Разве жизнь хороша без ветров и тревоги? Разве песне крылатой не тесно в груди? За лиловый клочок паровозного дыма, За гудок парохода на хвойной реке, За разливы лугов, проносившихся мимо, Я тебе благодарен и светлой тоске. О, дорога, дорога! Я знаю заране, Что, как только потянет теплом по весне, Все отдам я за солнце, за ветер скитаний, За счастье бродить по родной стороне! От качанья, от визга, от пляски вагона Поднимается песенный ветер — и вот Все летит с озаренного месяцем склона На косматый, развернутый, в тучах, восход. За разломом степей открываются горы, В золотую пшеницу врезается путь, Отлетают платформы, и с грохотом скорый Разбивает пространство о дымную грудь. Вьются горы и реки в привычном узоре, Но по-новому дышат под небом густым И кубанские степи, и Черное море, И высокий Кавказ, и обрывистый Крым. О, дорога, дорога! Я знаю заране, Что, как только потянет теплом по весне, Все отдам я за солнце, за ветер скитаний, За счастье бродить по родной стороне! Eng: There’s nothing in the world more beautiful than the road! Don’t regret anything that lies behind. Isn’t life good without winds and anxieties? Is not a winged song cramped in your bosom? To the purple wisp of steam train smoke, For a steamer’s whistle on a piney river, For the floods of meadows that pass by, I am thankful for you, and for the bright longing. Oh, the road, the road! I know beforehand That as soon as the warmth of spring is in the air, I’d give anything for the sun, for the wandering wind, For the happiness of wandering on my native side! From the swaying, from the screeching, from the dancing of the wagon The wind of song rises, and now... All is flying from the moonlit slope To the sunrise, wrapped in clouds, and oblique. Beyond the rift of the steppes the mountains open, In the golden wheat the road cuts, The platforms fly away, and with a rumble the swift Shatters space against a smoky chest. Mountains and rivers wind in familiar patterns, But they breathe in a new way under the thick sky. And Kuban steppes, and the Black Sea, And high Caucasus, and steep Crimea. Oh, the road, the road! I know beforehand, That as soon as I get a whiff of warmth in the spring, I’d give anything for the sun, for the wind of wandering, For the happiness of wandering on my native side!
Back to Top