Dmitri Hvorostovsky - I Walk Out Alone Upon My Way

Выхожу один я на дорогу (Михаил Лермонтов) • Выхожу один я на дорогу, • Сквозь туман кремистый пут блестит, • Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу, • И звезда с звездою говорит. • В небесах торжественно и чудно, • Спит земля в сиянье голубом... • Что же мне так больно и так трудно, • Жду ль чего? Жалею ли о чём? • Уж не жду от жизни ничего я, • И не жаль мне прошлого ничуть, • Я ищу свободы и покоя! • Я б хотел забыться и заснуть! • Но не тем холодным сном могилы, • Я б желал навеки так заснуть, • Чтоб в груди дремали жизни силы, • Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь. • Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея, • Про любовь мне сладкий голос пел, • Надо мной чтоб, вечно зеленея, • Тёмный дуб склонялся и шумел. I Walk Out Alone Upon My Way (Lermontov) • I walk out alone upon my way • Through the gloom the cobble-stone path glimmers. • Night is silent while the desert prays • But a pair of stars exchanges faint murmurs. • In the awesome heavens all is peaceful • And the earth dreams, bathed in blue resplendence. • Why is this, my path, so hard and painful? • Why do I wait? Must I feel repentance? • No, the past has nothing worth my pity • There is nothing to expect from living. • Iseek only freedom and serenity • And to drift off toward eternal dreaming. • My desire is not the grave’s cold sleeping, • But I wish to spend forever drowsing • So life’s forces in my breast are dreaming • And that filled with my breath, my breast is rising. • And a sweet voice singing love songs o’er me, • Day and night enchantingly serenading. • And a dark oak arches high above me • With its everlasting green leaves rustling. • Translation by Kristin M. Harkness. GESLL 7(1994): 116.
Back to Top