Наш ли современник Борис Пастернак: дискуссия о шекспировских переводах в 1930–1940х гг. (2023г.)
В рамках фестиваля «Быть!» шекспировед, компаративист, редактор журнала критики и литературоведения «Вопросы литературы» Елена Луценко (РГГУ, РАНХиГС) расскажет об истории, особенностях и даже трудностях перевода Борисом Пастернаком «Ромео и Джульетты» Шекспира.
1 view
1549
504
2 weeks ago 00:04:18 3
Ты Был и Есть - Христианская песня - СОВРЕМЕННАЯ ХРИСТИАНСКАЯ МУЗЫКА
2 weeks ago 00:11:06 1
Были ли американцы на Луне? Экстракт ролика №17
2 weeks ago 00:54:45 1
МотоВесна 25: «Когда в павильоне больше блогеров, чем тормозных дисков»
2 weeks ago 00:45:52 1
Вот почему скрипки Страдивари стоят $10,000,000! ft. Михаил Казиник
2 weeks ago 00:01:00 1
“Дружба на песке и камне: уроки прощения и благодарности“ #дружба #обида #благодарность #мудрость
2 weeks ago 00:18:13 12
Соглашаюсь на всю работу в интернете
2 weeks ago 00:13:20 3
Оптимальная электрика в доме / ВСЕ, ЧТО НУЖНО УЧЕСТЬ!
2 weeks ago 00:15:23 1
У кого списывали “Жития святых“. Александр Пыжиков