Шекспир без цензуры| Трудности перевода| Ромео и Джульетта Ивана Диденко

Ромео и Джульетту, готов поспорить, не читали многие, а даже те кто читали один из “классических переводов“, могут оказаться не готовы к ряду особенностей текста Шекспира. Когда нам кажется, что мы знаем, о чём рассказывает книга, нам не интересно над ней размышлять, а идеи толкователей-предшественников влияют на наши выводы. 00:00 Введение 00:59 Искореняя шутки ниже пояса 02:33 Выискивая непристойности 03:52 Трудности перевода 04:59 О чём эта история? 07:16 Пьеса и цензура 09:11 Трактовки 10:24 Итоги Ссылка на отзыв Ссылка на эссе Константина Васильева #шекспир #ивандиденко #ромеоиджульетта
Back to Top