Курс “Основы русской коммуникативной семантики“. Лекция 7

А.А. Коростелёва (МГУ имени М.В. Ломоносова). Основы русской коммуникативной семантики (курс-интенсив, 8 лекций, 32 академических часа). Цикл лекций по семантическому коммуникативному анализу русского звучащего языка, рассчитанный на не-специалистов (был прочитан для московских психологов и дефектологов, занимающихся коррекцией психоречевых расстройств у детей). Материалы курса могут быть использованы для знакомства с основами устройства коммуникативной системы русского звучащего языка людьми, интересующимися данной проблематикой. Лекция 7. Об инвариантных семантических параметрах русских коммуникативных единиц «давай», «ладно», «пожалуйста», «о», «ой». Базовые понятия и определения: Метод семантического коммуникативного анализа подразумевает выделение в рамках системы языка двух уровней (двух отдельных систем с принципиально различной организацией, со своими законами функционирования) – номинативного и коммуникативного. Семантика единиц номинативного уровня связана с передачей информации о действительности, преломленной в языковом сознании говорящего. Семантика коммуникативного уровня языка связана с соотношением позиции говорящего, позиции слушающего и оцениваемой и квалифицируемой ими ситуации. Система коммуникативных средств до относительно недавнего времени оставалась практически неизученной, исследования русистов были сосредоточены на материале номинативного уровня. Коммуникативный уровень русского языка включает в себя чрезвычайно разнородные единицы – от собственно коммуникативных (наклонения, частицы, междометия, интонация, другие средства звучания, синтаксические приемы) до средств, способных выполнять наряду с коммуникативной и номинативную функцию (словоформы полнозначных лексических единиц, части речи, грамматические категории). Организующими понятиями для коммуникативного уровня являются понятия целеустановки, вариативного ряда конструкций, ее обслуживающих, и инвариантных параметров средств, входящих в эти конструкции. Под целеустановкой понимается языковой тип воздействия говорящего на слушающего, говорящего на говорящего, говорящего на ситуацию, либо фиксация типа воздействия слушающего или ситуации на говорящего. Коммуникативная конструкция объединяет в себе конкретные реализации инвариантных параметров единиц, подчиняющиеся особому алгоритму развертывания семантических параметров. Почти все инварианты русских коммуникативных единиц способны к антонимическому развертыванию. Помимо этого, сами параметры и их реализации могут относиться к позиции говорящего, к позиции слушающего или к ситуации, быть распределены между ними и т.д. Возможно также варьирование по отнесенности к различным временным планам и по аспекту реальности-ирреальности. Источники: Безяева М.Г. О коммуникативных инвариантах интонационных конструкций// Актуальные проблемы фонетики. Материалы «круглого стола», посвященного 45-летию Российского университета дружбы народов. М., 2005. — Москва, 2005. Безяева М.Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка. М.: МГУ, 2002. Безяева М.Г. Семантическое устройство коммуникативного уровня языка (теоретические основы и методические следствия)// Слово. Грамматика. Речь. Вып.VII. М., 2005. Брызгунова Е.А. Русская грамматика. §§ 1-2, 15-171, 1900, 1918, 1923, 1925, 1936, 1947, 1951, 2125-2127, 2223-2230, 2629-2640, 3189-3194. Т. 1, М., 1980. Т. 2, М., 1982. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М., 1984. Коростелева А.А. Антонимическое развертывание cемантических инвариантных параметров русских коммуникативных кинем// Русский язык: исторические судьбы и современность. VI Международный конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. М., 2019. C. 319. Коростелева А.А. Кинема подать руку в составе рукопожатия и ее семантика в русском языке// Stephanos. Рецензируемый мультиязычный научный журнал. 2017. № 1 (21). С. 71–109. Коростелева А.А. О понятии кинесической композиции в кинодиалоге// Слово. Грамматика. Речь. Вып. XIХ. М., 2018. С. 105-125. Коростелева А.А. О применении метода семантического коммуникативного анализа к описанию невербальных средств языка в преподавании РКИ// Русский язык @ Литература @ Культура: Актуальные проблемы изучения и преподавания в России и за рубежом: III Международная научно-практическая интернет-конференция… Труды и материалы. М., 2011. С. 130–141. Коростелева А.А. О специфике семантического описания жестов (на примере русских кинесических средств)// Русский язык: история, диалекты, современность. Сборник научных статей по материалам докладов и сообщений конференции. Вып. XVI. М., 2017. С. 167–176. Коростелева А.А. Семантика жеста махнуть рукой в русском языке// Stephanos. Рецензируемый мультиязычный научный журнал. 2016. № 4 (18). С. 23–58.
Back to Top