Great Compassion Heart Dharani of Avalokiteśvara-ekadaśamukha,1000-armed, 11-faced Chenrezig Guanyin

Chant along with the great Dharani of the compassionate savior Bodhisattva, whose 1000-loving arms reach out with boundless love and compassion (video is hard-subbed for convenience for chant-along): NAMO RATNA TRAYĀYA / NAMA ĀRYA JÑĀNA SĀGARA VAIROCANA VYŪHA RĀJĀYA / TATHĀGATĀYA / ARHATE / SAMYAKSAṂ BUDDHĀYA / NAMAḤ SARVA TATHĀGATEVYAḤ / ARHATEVYAḤ SAMYAKSAM BUDDHEVYAḤ / NAMA ĀRYA AVALOKITEŚVARĀYA / BODHISATVĀYA / MAHĀSATVĀYA / MAHĀKĀRUṆIKĀYA / TADYATHĀ / OṂ DHARA DHARA / DHIRI DHIRI / DHURU DHURU / IṬṬI VAṬṬI / JVALE JVALE / PRAJVALE PRAJVALE / KUSUME / KUSUMA / DHARE / ILI MILI / CHITRE CHITE JVALAMAPANAYA / PARAMA SUDDHA SATTVA MAHAKARUNIKA SVAHA नमो रतनत्रयाय, नमो आर्य ज्ञाना, सागरा, वैरोचना, व्यूहाराजय, तथागताय, अर्हते ,सम्यक सम् बुद्धाया।। नमो सर्व ताथगतेभ्य, अरहतेभ्य, सम्यक सम् बोधिभ्य। नमो आर्य अवलोखितेश्वराय,बोधिसत्वाय, महासत्तवाय महाकरुणिकाय। तद्यथा, ॐ धरा,धरा, धीरी, धिरी, धुरू धुरु, इतिवित्वी, ज्वले ज्वले, प्राजवले , प्राजवले कुसुमे कुसुमः धरे, इरि मिरी, चित्रेछ्ते चरम अपनाय, परमांसुत्त सत्व महाकरुणिका स्वाहा।। This mantra is often confusingly called “Great Compassion Mantra“ although it is more properly called the Heart Dharani of Avalokiteśvara-ekadaśamukha . The Great Compassion Mantra generally refers to a longer Dharani from a different sutra. He is the most powerful aspect of Guanyin Avalokiteshvara Chenrezig, compassion with 1000 arms and 11 faces. In detailed visualizations he has 1000 eyes in each hand as well — eyes and hands that reach out with compassion to save sentient beings from suffering. For a features on Avalokiteshvara, the great Bodhisattva of Compassion, see the features link at the information icon (top right of the video). The benefits of reciting this mantra (from the Chinese translation of the Sutra) are:一、身常无病 Your body has no sickness and you will be healthy二、诸佛摄受 You will be blessed from all Buddhas三、财宝衣食受用无尽 You will possess wealth and never lack of food and clothes.四、能伏怨敌而无所畏 You can subdue enemies without fear.五、能令众生皆生慈心 You can cause compassion to arise in all sentient beings.六、蛊毒鬼魅不能中伤 You cannot be harmed by curses, poison, ghosts, or spirits.七、一切刀杖所不能害 You cannot be harmed by weapons.八、水不能溺 You cannot be harmed by water.九、火不能烧 You cannot be harmed by fire.十、不受一切横死 You won’t die of an untimely accident. COMMENTS and COMMUNITY: Please be respectful in your comments, guided by kindness and Bodhichitta. We do appreciate corrections, however, we will not approve comments with corrections that are unsupported. If you wish to state “this is not correct“ (bearing in mind it may be correct in one tradition and not in another) then it is important to INCLUDE YOUR CITATION (Which teacher or Sutra are you quoting.) Simply saying “This isn’t true“ is not a publishable comment. Why isn’t it true? Or why do you disagree? We will also not approve comments with disparaging comments, regardless of the context. We will not approve any political comments, as we strive for a positive, spiritual community. Thank you for understanding!
Back to Top