“O my sweet heart“ с субтитрами (“Люби и верь“, Говинда, Мандакини) Баппи Лахири

Movie “प्यार करके देखो“ - “Pyaar karke dekho“ (Govinda, Mandakini) Фильм “Влюбись и увидишь“ / “Люби и верь“ в советском прокате (1987, Говинда и Мандакини) Song “О, my sweet heart“ Песня “О, моя милая“ Composer and Singer: Bappi Lahiri Lyric: Indivaar Композитор и исполнитель: Баппи Лахири Стихи: Индиваар Советский перевод: Глаз твоих бездонных синева, И нежность рук и робкое молчанье Явили мне ясней, чем все слова, Приход любви и счастье ожиданья. Сплетутся наши руки и сердца, Сольются в поцелуе наши губы, И расцветёт душа, и в песне без конца Я прославлять одну тебя лишь буду. Припев: (Jab se tujhe dekha - С тех пор, как тебя я увидел, Rab se tujhe manga - У Бога тебя лишь просил я.) *2 Jeene ki soorat hai tu - Ты как воплощение жизни. Itni khoobsoorat hai tu - Насколько ты, все же, красива. Umr bhar dekhte rahe - Смотрел на тебя бы всю жизнь я. O, my sweet heart - О, моя милая... *4 1. (Voh apnaapan tu ne diya - Ты мне чувство родства подарила - Dil ko mere jeet liya - Вот, как сердце моё покарила.) *2 Teri nazar jhuki - Как глаза твои чуть опустились - Dhadkan meri ruki - Мое сердце прио́станови́лось, Chaahat jaag uthi - И любовь сразу в нем пробудилась. O, my sweet heart - О, моя милая... *4 Припев. 2. Kahaani shuroo hone to do - Пусть начнется рассказ о любви, Hothon ke phool chhoone to do - Прикоснуться к губам разреши. Zulfe haati udhar - Ты откинула кудри вон там, Nikla chand idhar - А вот здесь появилась луна, Chamak utha mera ghar - И мой дом от неё засверкал. O, my sweet heart - О, моя милая... *4 Припев. Перевод Meggy Yashpal
Back to Top