Пошел Вон, Яша! (Hit The Road Jack)

Одна из самых заводных и известных композиций легендарного американского исполнителя - Рэя Чарльза (Ray Charles) - Hit The Road, Jack - моём переводе называется “Пошёл вон, Яша!” На самом деле авторство принадлежит другому чернокожему американскому исполнителю - Перси Мейфилду (Percy Mayfield), была написана в 1960-м году, но стала американским хитом в 1961-м году в исполнении Рэя Чарльза. Несмотря на кажущуюся музыкальную простоту и монотонность композиции её мелодия сплошь состоит из 4-6-9 ступеней к основным аккордам, что делает общее звучание свежим и запоминающимся. С точки зрения текста композиция представляет собой крайне примитивный диалог между пришедшим к своей пассии парнишкой и ей самой ( её окружение: соседи, родственники). Они дают ему “от ворот поворот”, считая его бесперспективным оболтусом, недостойным внимания указанной девицы. Он оправдывается и просит поверить на будущее. Разговор происходит в довольно грубой форме “с использованием идиоматических выражений”, как говорилось в одном фильме. Именно это я и попытался отразить в переводе. Живой диалог придаёт песне такую подкупающую интонацию, такую искренюю притягательность. Учитывая скромные возможности моей студии - все роли исполнялись и озвучивались мной самим. У меня было около пяти версий перевода, из которых я отобрал самые “живые”, на мой взгляд, строки. В остальном - всё исполнено точно в соответствии с оригиналом лично мной и записано как всегда с нуля заново и заживо. @AntonYegorovPesni #AntonYegorovPesni #perevestih #АнтонЕгоровПесни #АнтонЕгоров #перевестих #Soul #RayCharles #HitTheRoad
Back to Top