Не плач, дитя.../No llores, niña... /Don’t cry, child... Я статаюсь XD
Права могут принадлежать только Антону Григорьевичу Рубинштейну
-
No llores, niña... no llores en vano. No llores en vano.
Tu lágrima no caerá sobre un cadáver silencioso como agua viva.
Está lejos, no lo sabrá. No apreciará tu anhelo.
La luz Celestial ahora acaricia la mirada incorpórea de sus ojos.
Para él, ahora Canciones paradisíacas. Canciones del paraíso.
¿Qué significan para él los pequeños sueños terrenales?
¿Qué significan las lágrimas de una joven para un invitado de la tierra del paraíso?
Un invitado de la tierra del paraíso...
Yo, el hijo libre del Éter, te llevaré a las tierras sobre las estrellas.
¡Y serás la reina del mundo, mi eterno amiga!
¡Y serás la reina del mundo, mi eterno amiga!
Don’t cry, child. Don’t cry in vain. Don’t cry in vain.
Your tear will not fall on a silent corpse like living water.
He’s far away, he won’t know. He won’t appreciate your longing.
The heavenly light now caresses the disembodied gaze of his eyes.
He hears heavenly songs. Paradise songs.
What do petty earthly dreams mean to him now?
What do the tears of a young maiden mean for a guest of paradise?
For a guest of paradise...
I, the free son of the Ether, will take you to the super stellar regions.
And you will be the queen of the world, my eternal friend!
And you will be the queen of the world, my eternal friend!