блог с переводами и всяким:
Это была самая каламбурная песня, что я переводил, мне прям тяжело было, но понравилось. Половина слов в тексте произносятся не так, как написано, местами английский заменяется на японский, местами наоборот, я искренне попытался объединить оба значения.
Слово “трап“ я не люблю, но из песни слов не выкинешь. :(
“Прошу, отдохните в Парадизо-Смеходизо!“ в оригинале запсывается как “прошу, СГОРИТЕ в парадизо-смеходизо“, но энжо (сгорать) звучит ну в точности как enjoy (наслаждаться).
Торянсе - игра, напоминающая русский “ручеёк“.
“Имя? Что? Что? Что?“ - произносится так, будто сначала пытались спросить “нани“, на японском “что?“, а затем перешли на английское “what“, прежде чем продолжить по тексту спрашивать what what what.
Гача - это модель игр, в которых используются лутбоксы.
÷, знак деления, читается в японском как “вару“, и в очередной раз перекливается с “вара“ - смех.
Голос: ГУМИ
Слова: Gohgo
Музыка: Soma Genda, Dirty Orange, Gohgo
Иллюстрация: shiina_18410
Видео: Gohgo, Nukko
Перевод: Pickled Pancake
Оригинал:
1 view
709
187
3 months ago 00:02:45 11
Денджи Тайгер Денджиманов
3 months ago 00:11:41 12
Видео от - ЖЁСТКИЙ ТРАХ В ТЕЛЕГРАМ [порно, секс, трахает, русское, инцест, сестра, домашнее]