«Пыль» — перевод Ады Оношкович-Яцыны стихотворения Редьярда Киплинга «Boots», вошедший в выпущенную ею в 1922 году книгу переводов Киплинга. Стихотворение Редьярда Киплинга (1865—1936) Boots (с англ. — «Сапоги“) впервые было опубликовано в 1903 году. Оно написано от лица пехотинца Британской армии времён Англо-бурской войны 1899—1902 годов. В 1936 году, уже после смерти Оношкович-Яцыны, её муж Геннадий Фиш изменил концовку куплета. В таком виде стихотворение получило широкую известность.
В 1941—1943 годах Евгений Агранович сочинил на эти стихи мелодию и дописал несколько своих куплетов, стилизованных под Киплинга, на тему Великой Отечественной войны.
Эту песню в совхозе в 1966 году нам, студентам-медикам, спел преподаватель I ЛМИ. Он курировал нашу совхозную деятельность. Слова у песни вновь были изменены. А мелодия осталась, как у Евгения Аграновича, только более маршевая. В этом ролике я пою её по памяти, так что без народного творчества и здесь не обошлось. Иллюстративная часть ролика объединила в себе события Англо–бурской, Великой Отечественной и Афганской войн.