Когда мы были на войне (на турецком языке) | Her Mehmetçik de savaşta (Türkçe)
II Международный конкурс перевода «Песня в межкультурном диалоге России и Турции» | II. Uluslararası “Rusya–Türkiye Kültürlerarası Diyalogda Şarkılar” Çeviri Yarışması
Авторы перевода: Александр Казюба, Давид Озман (Пятигорск, Пятигорский государственный университет)
Международный конкурс перевода «Песня в межкультурном диалоге России и Турции» – совместный проект Центра междисциплинарных гуманитарных исследований (ЦМГИ) Южного федерального университета (Россия, г. Ростов-на-Дону) и Кафедры русского языка и литературы Университета Едитепе (Турция, г. Стамбул), проводимый при поддержке Представительства Россотрудничества в Турции и Санкт-Петербургского центра развития и поддержки востоковедных исследований.
В современном мире песня носит огромное значение для межкультурной коммуникации: возникший интерес к песням становится одним из важных стимулов к более глубинному изучению другого языка и культуры. Вербальное и аудиальное воздействие песни дает возможность прикоснуться к другой культуре, понять и даже почувствовать себя ее частью. С распространением систем глобальной коммуникации именно песни превращаются в основного проводника культуры и способствуют развитию межкультурного диалога.
Uluslararası “Rusya–Türkiye Kültürlerarası Diyalogda Şarkılar” Şarkı Sözü Çeviri Yarışması; Güney Federal Üniversitesi (Rusya, Rostov-na-Donu) Disiplinlerarası Beşerî Bilimler Araştırma Merkezi (DBBAM) ve Yeditepe Üniversitesi (Türkiye, İstanbul) Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü’nün Rossotrudniçestvo Türkiye Temsilciliği ve St. Petersburg Şarkiyat Araştırmalarını Geliştirme ve Destekleme Merkezi’nin desteğiyle düzenlediği ortak bir projesidir.
Günümüzdeki dünyada şarkılar, kültürlerarası iletişim açısından büyük önem taşımaktadır. Şarkılara artan ilgi başka bir dil ve kültürün daha derinden incelenmesi isteğini arttırmaktadır. Şarkının sözlü ve işitsel etkisi, başka bir kültüre dokunmaya, anlamaya ve hatta onun bir parçası gibi hissetmeye imkân sağlar. Küresel iletişimin yaygınlaşmasıyla beraber şarkılar, kültürün temel araçlarından biri olarak kültürlerarası diyaloğun gelişmesine katkı sağlarlar.
От автора перевода:
Выбор песни обусловлен близостью заложенных в ней смыслов и ценностей как русскому народу, так и турецкому. Перевод знакомит турецкую аудиторию с казачьей музыкальной традицией.
30 views
963
311
2 months ago 00:00:08 1
*не знаю прошел ли комментарий модерацию под новым роликом или нет, но отвечу тут Маш
2 months ago 00:01:05 2
Носить под сердцем, ждать и верить в чудо,
Дышать любовью, прятать от простуд,
Терпеть капризы, фокусы, причуды
И все равно люби
2 months ago 00:00:29 1
День матери — особенный праздник
2 months ago 00:03:53 1
встреча
2 months ago 00:04:11 1
Горячие бутерброды: когда хлеб начинает новую жизнь
2 months ago 00:01:22 4
Кирилл Светляков: «Художник атакует реальность, потому что мы глухи и слепы»
2 months ago 00:00:19 1
️ ️ ️ ️ ️ ️ Смотрите новый выпуск программы
2 months ago 00:13:15 1
Ложность хадиса об обращении к обитателям могил | Ринат Абу Мухаммад
2 months ago 00:13:15 1
Ложность хадиса об обращении к обитателям могил | Ринат Абу Мухаммад
2 months ago 00:13:49 1
Волшебство дня 25 ноября 2024
2 months ago 00:21:36 4
ВЫЖИВАНИЕ НА СЕРВЕРЕ ЭДИСОНА ЗАГОН ДЛЯ ЖИВОТНЫХ!
2 months ago 00:00:14 1
[Пирунж] Mouthwashing, если бы Аня вместо Кёрли, рассказала всё Свонси
2 months ago 00:04:43 3
Сотни убитых детей и женщин могли бы остаться в живых, если бы была генетическая регистрация
2 months ago 00:03:34 1
Огнедышащие
2 months ago 00:02:06 1
Благодарю
2 months ago 00:03:45 270
«МАМА, ЖДИ МЕНЯ, Я ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЕРНУСЬ!»
С ДНЁМ МАТЕРИ от СЫНОВ ОТЕЧЕСТВА!
🤍💙❤️
2 months ago 00:01:01 1
Экс-главком ВСУ Залужный – о том, что страны НАТО не готовы к войне с Россией: Если говорить о кратковременных военных действиях
2 months ago 00:05:26 10
Семейный адвокат Ирина Гриценко: заключение брачного договора.
2 months ago 00:02:04 1
УПРАЖНЕНИЯ ДОМА ⚡ ЖИРОСЖИГАЮЩИЕ ТРЕНИРОВКИ ДОМА ДЛЯ МУЖЧИН 💡
2 months ago 00:07:38 12
Онлайн Рейд в Новом Rust Mobile - Официальный Новый Раст Мобайл - Новости от FacePunch / Tencent
2 months ago 00:00:52 1
Мы просыпаемся утром – и видим свет. Встаем, идем на двух ногах, моемся двумя руками… Благодарим ли мы когда-нибудь Бога за это?
2 months ago 00:01:56 1
🤘 УЧИМ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК PDF ⚫ КАК УЧИТЬ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ОНЛАЙН ⭐
2 months ago 01:00:19 7
HAVE HAD HAS ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ. Являются формами одного и того же глагола, который обозначает: Иметь