Повышение качества по-английски

Если вы устали переводить “повышение“ и “рост“ на английский существительными growth, increase или - не дай бог! - используете конструкции вроде the increasing of, предлагаем элегантное и идиоматичное решение. Этот вариант особенно актуален для синхронного перевода, где требуется компрессия и чем меньше слогов, тем лучше. 00:48 Разбираем пример из выступления Путина 01:43 А как говорят Трамп и Байден? 03:45 Выводы и плюсы для синхронного переводчика 04:44 Тренировка навыка самостоятельно или в рамках групповых занятий 09:00 Закономерность можно применять и в обратную сторону - при переводе на русский язык
Back to Top