РАСПРОСТРАНИТЬ РУССКИЙ ЯЗЫК НА ВЕСЬ МИР! ТЕЗИС ПОЭТА МИХАИЛА РАХУНОВА

Михаи́л Ефи́мович Рахуно́в (род. 18 июля 1953, Киев, Украинская ССР) — советский спортсмен (русские шашки), международный гроссмейстер, гроссмейстер СССР, поэт и переводчик. Бронзовый призёр чемпионата Мира (1989, Сан-Лоренсу, Бразилия); 2-кратный чемпион СССР (1980,1988); 2-кратный серебряный призёр СССР (1979,1984); 2-кратный бронзовый призёр СССР (1978,1989); участник 14 чемпионатов СССР (1971, 1972, 1977—1981, 1983—1989); 3-х кратный чемпион Украинской ССР (1973, 1978, 1984) С 1995 года проживает в штате Иллинойс (Большой Чикаго, англ. Chicagoland), США. В 2008 г. опубликовал в Чикаго сборник стихотворений «На локоть от земли» (ISBN 978-1-4276-3113-8). С 2009 года занимается переводами англоязычной поэзии: Сара Тисдейл (см. Сара Тисдэйл), Роберт Льюис Стивенсон, Уильям Батлер Йейтс, Редьярд Киплинг. Большая подборка его переводов вошла в книгу Сара Тисдейл. «Реки, текущие к
Back to Top