Английский Язык По Песням. Перевод и разбор песни Adele - Hello Видео-Урок. | Jobs School

Получить Бесплатный PDF файл (с переводом фраз) 😊 - Сегодня мы разберем песню Adele - Hello с переводом и значением слов и фраз на английском. Учим Английский весело! Подписаться на канал - Оставляйте комменты и Соц Сети: Второй канал: Группа Вк: Автор: Гугл Песни в видео: Adele - Hello Сценарий: Hello, it’s me Привет, это я. I was wondering if after all these years Мне интересно, после стольких лет I was wondering - Мне было интересно / хотел узнать wonder - хотеть знать что-то You’d like to meet, to go over everything Ты хотел бы встретиться, чтобы обсудить всё. go over - фраз. глагол означает обсудить или расставить все по местам. They say that time’s supposed to heal ya Говорят, время должно лечить, heal - лечить, исцелять supposed to - пологать, предполагать But I ain’t done much healing Но я не особо исцелилась. Она хочет сказать что время не вылечало и легче не стало. ain’t - сленговое сокращение чаще всего am not, но может употребляться и вместо is not, are not, has not и have not. Пример: I am not (ain’t) studying to become a dentist - Я не учусь чтобы стать дантистом. Hello, can you hear me? Привет, слышишь меня? I’m in California dreaming about who we used to be Я ностальгирую о том, кем мы были раньше, В этом предложении не стоит переводить фразу California dreaming дословно как Калифорния мечта, на самом деле Адель придается мечтам, грезам о чем-то нереальном. Это невозможное, но приятно об этом думать. И о чем же она ностальгирует - California dream? About who we used to be. кем мы были раньше. When we were younger and free Когда мы были моложе и были свободными. I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet Я забыла, как это чувствовать, до того, как мир упал к нашим ногам. felt - в прошедшем от feel - чувствовать There’s such a difference between us Между нами такой разрыв / разница And a million miles И миллионы миль. [Chorus:] Hello from the other side Привет с другой стороны. other side - другая сторона. I must have called a thousand times Я, должно быть, звонила тысячу раз to tell you I’m sorry, for everything that I’ve done сказать тебе, что прошу прощения за все, что я совершила. But when I call you never seem to be home Но когда я звоню, похоже, тебя никогда нет дома. seem to - похоже как, кажется видимо. Hello from the outside Привет с другой стороны. outside - дословно снаружи At least I can say that I’ve tried to tell you По крайней мере, я могу сказать, что пыталась I’m sorry, for breaking your heart Попросить прощения за твое разбитое сердце. But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore Но это неважно, ведь очевидно, что ты уже не терзаешься вовсе. clearly - как clear все чисто, ясно, очевидно tear apart - разрывать, в песне терзать или мучать [Verse 2:] Hello, how are you? Привет, ты как? It’s so typical of me to talk about myself Для меня так характерно говорить о себе. typical - типично, обычно уже. I’m sorry, I hope that you’re well Прости, надеюсь, с тобой все хорошо. Did you ever make it out of that town Ты всё-таки покинул тот городок, Where nothing ever happened? Где ничего никогда не происходило? make out - этот фразовый глагол имеет очень значений, но в песни может переводиться как разобраться с чем, покидать что-то happened - происходить, случаться (Во времени Past Simple) It’s no secret Не секрет, что That the both of us are running out of time. Что у нас обоих время на исходе. both of us - дословно оба нас, значение нас обоих run out of time - буквально закончиться время, означает что время осталось совсем мало, время на исходе [Chorus:] [Bridge:] Ooooohh, anymore Оооооо, уже все. Ooooohh, anymore Оооооо, уже все. Ooooohh, anymore Оооооо, уже все. Anymore Уже все. [Chorus:]
Back to Top