Зинаида Миркина _ Один на Один

“Триптих-2“, стихи Зинаиды Миркиной из сборника «Один на Один» (Избранные стихи, 2002г) Зинаи́да Алекса́ндровна Ми́ркина (10 января 1926, Москва, СССР — 21 сентября 2018, там же, Россия) — русская поэтесса, переводчица, литературовед, эссеист. Жена философа Григория Померанца. Стихи писала с детства, но в связи с болезнью был большой перерыв; долгое время писала «в стол». С середины 1950-х начала переводить; наиболее заметные работы — переводы суфийской лирики и Тагора, Рильке (в частности, перевела все сонеты к Орфею). Интенсивно печататься стала лишь с начала 1990-х годов. Вышли сборники стихов «Потеря потери» (1991, переиздано в расширенном виде в 2001), «Зерно покоя» (1994), «Дослушанный звук» (1995), «Прозрачный час» (1999), «Мои затишья» (1999), «Один на один» (2002), «Нескончаемая встреча» (2003), «Из безмолвия» (2005), «Негаснущие дали» (2005), «Блаженная нищета» (2010), «Чистая страница» (2011), книги «Огонь и пепел» (работа о Цветаевой, 1993), «Истина и её двойники» (работы о Достоевском и Пушкине, 1993), «Три огня» (сказки, 1993), «Озеро Сариклен» (роман, 1995), «Великие религии мира» (совместная работа с мужем — Григорием Померанцем, 1995, переиздано в 2001), «Невидимый собор» (работы о Рильке и Цветаевой плюс все переводы Рильке, 1999), «У костра гномов» (сказки, 2000). «Эти стихи дают вертикальное измерение каждому мигу, они открывают возможность поворота всегда и везде и каждому. При этом они чисто русское явление. В них синтез мировой культуры органичен, как живое дерево, а не как агрегат. В них — отражение всей мировой культуры, особенно духовной, но для восприятия они этой культуры предварительно не требуют, ибо отражают не культуру, а источник, которым она светится. Каждым стихотворением можно воспользоваться, как воздушным шариком, чтобы полететь в нужную сторону; чтобы вознестись на столько секунд, сколько хватит духу. При этом они негромки как Дух. Есть люди, любители поэзии, которым они ничего не говорят, даже раздражают. Такие любят «новое». Есть поэзия, которая хочет по-новому сказать о старом и всем известном. А тут поэзия другого измерения: она говорит о почти неизвестном — в этом её новизна». /Александр Хабинский/ Использованное видео: с канала @RelaxationFilm **** ТРИПТИХ-2 (Из сборника «Один на Один») I Орган гремел. Моя душа Шла напролом, как вал, круша Все стены. Плотный мир дробя, Пыталась внутрь самой себя Прорваться. А из глубины, Из темноты – с той стороны, Сметя, пробив меня насквозь, В ответ – рыдание рвалось. II Бог – это ВСЁ. Я – дробь. Я – часть. А Он есть ВСЁ. О, эта власть Всецелости! Нет ничего Помимо Бога моего. Восторг великой полноты Всё есть в Тебе, и всё есть Ты! А я... Но я – не только я, Я – неотъемная Твоя Часть. О, грохочущий орган! Какой вселенский ураган Сдувает прах, уносит дым! Без Бога я – ничто, но – с Ним!.. Но – потерявшаяся в Нём!.. О, Боже, Твой священный гром, Твой разъяренный пенный вал Мне смерть принес. И жизнь мне дал. Смерть – для меня, а жизнь – для Бога, Я принимаю суд Твой строгий, Всеведающий Судия! – Да будет воля не моя, А лишь Твоя. Ты есть везде – И на земле и на звезде Одновременно. Ты – со мной, Как море – с каждою волной, Как сердце с каждой клеткой тела. Ты мне даёшь свою Всецелость – Всю ширь, все звёзды в вышине – Ведь я – в Тебе, а Ты – во мне. III О, кроткий лев, о тихий гром, О, полный ласки шепот Божий, – Орган, вещающий о том, Что все мы быть святыми можем, Что рай – не дальняя страна. Что сердце вхоже в эти дали, Что это просто Тишина, Которой мы еще не знали, Что это глубина глубин, В которой ты доселе не был, В которой Бог совсем Один С любовью тихою, как небо. Здесь наши крики не слышны, Они умолкли в сердце Бога. Здесь только жажда Тишины – Еще чуть-чуть, еще немного... – И вот – у мук проглянет дно И будет в прошлом пламя ада. И – Ты с самим Собой – Одно, И больше ничего не надо.
Back to Top