Кризис или суд | Сергей Киреев

C греческого языка слово krisis переводится, как суд. Именно это слово стоит в Библии в местах, где говорится о Божьем суде. Раньше люди, если их постигало какое-то несчастье, употребляли вместо слова «кризис» слово «суд». Наступала засуха, говорили: «суд Божий!», наводнение – «суд Божий!», начиналась война или эпидемия – «суд Божий!», землетрясения, саранча, другие бедствия, всегда одно – «суд Божий!». Поэтому, пока произносилось понятное слово «суд», была понятна и причина, которая привела к беде, был известен и Судия, ее попустивший, и цель, ради которой беда была допущена. После подмены слова «суд» малопонятным словом «кризис», никто не может объяснить, ни от чего он, ни от кого, ни для чего. Вот и сменяет один кризис другой, потому что люди не могут извлечь уроков.
Back to Top