Круглый стол «Зачем читать ребенку на языке оригинала»

Зачем читать на языке оригинала изучающим язык — всем понятно. Никакой перевод не заменит звучания языка, игры звуков или же живого построения слов в предложении, не по учебнику. Но зачем тогда нам нужны переводы? Многих русских писателей мы знаем и как великих переводчиков. И что же теперь – все переводные книги выбросить? И с какого возраста читать детям на языке оригинала? И где в Петербурге найти достаточное количество детских книг на разных языках? (Спойлер — в библиотеке!)
Back to Top