Мельница(melnitsa) - Двери Тамерлана (dveri tamerlana)
Album: Двери Тамерлана
Year: 1999
Country: Russia
Genre: Folk, Folk Rock, Medieval, Neofolk
[русские субтитры, russian subtitles]
Lyrics
Russian with Cyrilic alphabet
По лазоревой степи
Ходит месяц молодой,
С белой гривой до копыт,
С позолоченной уздой.
Монистовый звон
Монгольских стремян -
Ветрами рожден
И ливнями прян.
Из кувшина через край
Льется в небо молоко;
Спи, мой милый, засыпай,
Завтра ехать далеко.
Рассвета искал -
Ушел невредим,
Меня целовал
Не ты ли один?
Как у двери Тамерла-
Новой выросла трава;
Я ли не твоя стрела,
Я ль тебе не тетива?
Ты - сердце огня,
Ты - песня знамен,
Покинешь меня,
Степями пленен.
Кибитками лун -
В дорожный туман,
Небесный табун,
Тяжелый колчан;
Чужая стрела,
Луна - пополам,
Полынь да зола -
Тебе, Тамерлан.
Тревожить ковыль - тебе -
В других берегах,
И золотом стыть - тебе -
В высокий курган.
А мне - вышивать
Оливковый лен,
Слезами ронять
Монистовый звон;
Обручью костра
Навеки верна -
Тебе не сестра,
Тебе не жена.
Russian with Latin alphabet
Po lazorevoy stepi
Khodit mesyats molodoy,
S beloy grivoy do kopyt,
S pozolochennoy uzdoy.
Monistovyy zvon
Mongol’skikh stremyan -
Vetrami rozhden
I livnyami pryan.
Iz kuvshina cherez kray
L’yetsya v nebo moloko;
Spi, moy milyy, zasypay,
Zavtra yekhat’ daleko.
Rassveta iskal -
Ushel nevredim,
Menya tseloval
Ne ty li odin?
Kak u dveri Tamerla-
Novoy vyrosla trava;
YA li ne tvoya strela,
YA l’ tebe ne tetiva?
Ty - serdtse ognya,
Ty - pesnya znamen,
Pokinesh’ menya,
Stepyami plenen.
Kibitkami lun -
V dorozhnyy tuman,
Nebesnyy tabun,
Tyazhelyy kolchan;
Chuzhaya strela,
Luna - popolam,
Polyn’ da zola -
Tebe, Tamerlan.
Trevozhit’ kovyl’ - tebe -
V drugikh beregakh,
I zolotom styt’ - tebe -
V vysokiy kurgan.
A mne - vyshivat’
Olivkovyy len,
Slezami ronyat’
Monistovyy zvon;
Obruch’yu kostra
Naveki verna -
Tebe ne sestra,
Tebe ne zhena.
English
Along the azure steppe
The month is young,
With a white mane to hoofs,
With a gilded reed.
Monitor ringing
Mongolian stirrups -
Winds born
And downpours are spicy.
From the pitcher over the edge
Milk is poured into the sky;
Sleep, my dear, fall asleep,
Tomorrow to go far.
Dawn was looking for -
He left unscathed,
I was kissed
Are not you the only one?
As at the door of Tamerlane-
The grass grew new;
Am I not your arrow,
Am I not a string for you?
You are the heart of fire,
You are a song of banners,
Leave me,
Steppes captivated.
The kibiks of the moons -
In road fog,
Heavenly herd,
Heavy quiver;
Another’s arrow,
The moon - in half,
Wormwood and ash -
To you, Tamerlane.
Disturb feather grass - to you -
In other shores,
And the gold to shy - you -
In the high mound.
And me - to embroider
Olive flax,
Tears drop
Monistic ringing;
Hoop Bonfire
Forever is true -
You’re not a sister,
You’re not your wife.
Türkçe (Turkish)
O masmavi bozkırda
Gencecik bir ay yürüyor,
Beyaz yeleleri toynaklarına kadar,
Yaldızlı dizginleriyle.
Mangır çınlaması
Moğol üzengilerinin -
Rüzgarlarla doğan
Sağanaklarla baharatlı.
Testinin kenarından
Dökülür süt havaya;
Uyu, canım, uyu,
Yarın yolculuk uzağa.
Gün doğumunu arıyordun -
Sağ salim gittin,
Beni tek öpen
Sen değil miydin?
Timur’un kapılarında -
Taze bir ot bitti;
Senin okun değil miydim,
Kirişin değil miydim?
Sen - ateşin yüreğisin,
Sen - bayrağın şarkısısın,
Beni bırakır gidersin,
Bozkırın esirisin.
Ay ışığında at arabaları
Sisi yol edip giderler
Semavi bir sürü misali;
Ağır bir ok kılıfı.
Yabancı ok,
Ay - yarıyarıya,
Kül olur pelin -
Senin için Timur.
Sana titrer otlar,
Karşı kıyılarda,
Ve altın olur kalır,
Yüce höyüğe.
Bana kalan,
Zeytinden keten dikmek,
Gözyaşı dökmek
Mangır çınlamasıyla;
Ateş çemberi
Hep sadık -
Sana ne kızkardeşim,
Ne de bir eşim.
6 views
27
10
4 weeks ago 00:14:52 1
КАК СДЕЛАТЬ КРАСНУЮ ИКРУ из ГОЛОВЫ РЫБЫ? САМОДЕЛЬНАЯ КРАСНАЯ ИКРА! Семга рецепт