Господи, сделай меня выстаивающим молитву

«Господи, сделай меня выстаивающим молитву!» ___________________________________________ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Rahim С именем اللَّهَ\Аллаҳа, Милостивого, Милующего! ___________________________________________________________ Смысловой перевод | Тафсир/Толкование | Разъяснение Пророк Ибраҳим (Мир Ему!) воздал хвалу اللَّهَ\Аллаҳу за то, что Он даровал ему сына, не смотря на старость; ( الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَـعِيلَ وَإِسْحَـقَ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ الدُّعَآءِ ) «Хвала اللَّهَ\Аллаҳу, который даровал мне при старости Исмаила и Исқака! Поистине, Господь мой, - Он слышит мольбу» – т.е. Он принимает мольбу того, кто взывает к Нему, и Он принял мою мольбу, когда я попросил у Него сына; 14:40. رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلَاةِ وَمِن ذُرِّيَّتِي رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ Rabbi Aj`alnī Muqīma Aş-Şalāati Wa Min Dhurrīyatī ۚ Rabbanā Wa Taqabbal Du`ā’ Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто совершает намаз. Господь наш! Прими мою мольбу. ( رَبِّ اجْعَلْنِى مُقِيمَ الصَّلوةِ ) «Господи, сделай меня выстаивающим молитву» – т.е. постоянно совершающим её, и соблюдающим её условия; ( وَمِن ذُرِّيَتِى ) «И из моего потомства» – т.е. сделай их также выстаивающими молитву; ( رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ ) «Господи наш! И прими мой зов» – т.е. всё, что я у тебя попросил. (Сура Ибраҳим, 14:39-й, 40-й айяты) ←→ Чтец: Омар Хишам
Back to Top