Vesperhymnus zum Fronleichnamsfest,
Text: Thomas von Aquin 1264,
Melodie: Plainchant,
aufgenommen in der ehemaligen Klosterkirche St. Marien in Heiligenrode.
Im Evangelischen Gesangbuch findet sich unter Nr. 223
die sangbare deutsche Übertragung des Textes, die Otto Riethmüller (1932/1934) für die evangelische Christenheit deutscher Sprache angefertigt hat.
Eine wortgetreue Übersetzung füge ich hier an:
Das himmlische Wort kommt hervor,
ohne die Rechte des Vaters zu verlassen,
zu seinem Werk geht es heraus,
kommt zum Abend des Lebens.
Bevor er in den Tod vom Jünger
ausgeliefert wurde an seine Neider,
vorher zur Lebensspeise
lieferte er sich seinen Jüngern aus.
Ihnen unter zweifacher Gestalt
Fleisch gab er und Blut;
um durch die doppelte Substanz
den ganzen Menschen zu speisen.
Bei seiner Geburt gab er sich zum Gefährten;
tafelnd, zur Speise;
sterbend, zum Lösegeld;
herrschend gibt er sich als Preis.
O heilbringende Opfergabe/Hostie,
die du die Tür des Himmels öffnest,
feindliche Kriege drängen:
Gib Kraft, bringe Hilfe.
Dem einen dreifaltigen Herrn
sei ewige Ehre,
der Leben ohne Ende
uns geben möge im Vaterland.
Amen.
1 view
42
8
11 months ago 00:52:59 1
Nicolas de Grigny – Hymnes from Livre d’orgue
11 months ago 00:03:51 1
Močnik: Christus est natus
2 years ago 01:25:11 1
Medieval Carols - A Holy Night (Album)
2 years ago 00:53:14 1
Н. Гриньи - 1 Органная книга: Гимны - Андре Изуар
3 years ago 00:01:41 1
Verbum Supernum Prodiens
4 years ago 00:02:53 1
Das Wort geht von dem Vater aus - EG 223 (ganz)
8 years ago 00:44:50 4
Nicolas de Grigny. 1er livre d’orgue(1699) les Hymnes