Дыр

Автор: Анатолий Перевозчиков Музыка, вокал, запись, сведение: Михаил Зяпаров Аранжировка: (A-Dani) Александр Данилов Видео: Андрей Невоструев Перевод на Русский язык: Валентина Пьянкова Дыр Дырез, валэз сямен, юбо борды уд думы, дыр, Жильтыртыса кошкись вуэ кык пол ноку уд пыр. Дыр – со сыӵе маке, мынэ “тик-так!“ – ужзэ тодэ. Адямилы – тыныд, долгдэ вайытылэ тодэ. Шуэ: “Учкы! Мон весь азьлань, азьлань сэзь мынӥсько, Паллян пала я бур пала куке шат кожасько? Уз дугдыты монэ сильтӧл, уз дугдыты буран, Коть нош кыӵе куазен мыно, мон вамышто азьлань. Эн кожа машина монэ, эн кожа чик лултэм, Тынад кадь ик гадям йыга пичи гинэ сюлэм. Сое но вань обидисьёс, вань каргасьёс уно... Но мон уг сётӥськы ӝожлы, азьлань нош мынӥсько.“ Тик-так! Тик-так! Тик-так! йыга Дыр-вакытлэн сюлмыз. “Се-кунд! Ми-нут! Ну-нал!“ – шуэ, уг жадь ымыз. Вакчи но – кузь, векчи но – зӧк гозы итэтъёсыз Герӟа кадь Дыр, пӧрмытылэ Даур вапумъёсы. Туж сюлмаське – ваньзы соос, зарнивуам сямен, Мед пиштозы, мальдытозы сюлмысь лэсьтэм ужен. Бен, Адями тырше-ужа, уе Дыр-вакытэз, Уе валэн, машинаен... Лобӟе самолётэн. Весь сюлмаське со тырыны Дыр шыкысэ ваньбур, Озьы, пе, мон ӝоггес суто тонэ, Вакыт-даур. Ой, малы-о нунал вакчи? Ӧвӧл со резина? Эх, нуйтысал сое али часлы-кыклы ке но. Дуннекалык! Ужась калык! Мынам вазиськонэ: Эн улы тэк, ӝутскы сэзьгес огъя нюръяськонэ, Тоды, Дырен ыбем музъем уз усь, ядро сямен, Ум лэзе усьыны солы, ум вуттэ со пуме. Тик-так! Тик-так! Тик-так! йыга Дыр-вакытлэн сюлмыз. “Се-кунд! Ми-нут! Ну-нал!“ — шуэ, уг жадь ымыз. Вакчи но — кузь, векчи но — зӧк гозы итэтъёсыз Герӟа кадь Дыр, пӧрмытылэ Даур вапумъёсы. Вае юнгес кырмом кимес — медло улэп гозы. Быдэс дуно музъем шармес ӟыгыртомы озьы. Вож нунымес сямен, ватом кышкытлыклэсь сое, Со асьмелэн одӥг гинэ, ӧвӧл ни мусоез. ***** Время Наверное, как лошадь, время не привяжешь, В одну и ту же реку дважды не войдёшь. Ведь Время всё идёт “тик-так“ — дело своё знает. И человеку — знать, тебе, про долг напоминает. Вещает так: “Смотри, я всё вперёд, вперёд бегу. И разве я налево иль направо поверну? Не остановит буря, ни буран, ни гололёд, И ясным днём, и в непогоду я шагну вперёд. И вовсе не машина я, душа есть, посмотри, Как у тебя, в груди моей сердечко есть внутри. Есть много и обидчиков, проклятья шлют в ночи, Но всё вперёд, вперёд бегу, гоню тоску-печаль.“ Тик-так! Тик-так! Тик-так! стучит эпохи сердце, Секунда и минута — уж дня как нет, не верится. Короткий — длинный, тонкий — толстый — свяжутся концы, Так Время здесь связует двух эпох границы. Заботится при этом, чтоб все они Сверкали бы, слепили бы сердечными делами. Да, человек работает, за Временем бежит, На лошади, машине... По воздуху летит! Печётся, Времени сундук чтоб полон был добра, Быстрее так, он говорит, догнал бы Время я. Ах, почему наш день так мал? Тянуть его нельзя. Вот удлинить бы хоть на час иль два его слегка. Народ мой трудовой, услышь мою мольбу: Не будь спокоен, поднимись на общую борьбу! Земля под пулей Времени не скатится ядром, Ей не дадим упасть, удержим, хоть силком. Тик-так! Тик-так! Тик-так! стучит эпохи сердце, Секунда и минута — уж дня как нет, не верится. Короткий — длинный, тонкий — толстый — свяжутся концы, Так Время здесь связует двух эпох границы. Возьмёмся за руки, друзья, сплетём живую нить, Земной весь шар, что дорог нам, хотим мы сохранить. Он, как дитя, — укроем от беды, опасностей, Один у нас на все века, милее нет, родней!
Back to Top