ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА: «Duplex»

Название чёрной комедии Дэнни Де Вито «Дюплекс» не переводится на другие языки. И тем не менее во многих странах переводчики проявили фантазию. В Австрии картина известна как «Пугающая квартира“, в Чехии - «Женщина для убийства», в Греции - «Трудное соседство», в Польше - «Старушка сдает жилье», в Дании - «Встретить нашего соседа». Самое милое название придумали сербы - «Любовное гнездышко». Российские прокатчики оказались консервативны и сохранили оригинальное название фильма.
Back to Top