HD BUCK-TICK - Gensou no Hana RUS

Эта песня уже была с переводом ранее, но у меня давным-давно чесались руки ее переделать и хотя бы постараться приблизиться к поэтичности оригинала. Примечание всё то же, от Cayce насчет строчки про «сладкий фрукт на пути познанию правды» — это может быть отсылкой к библейской истории про Древо познания и его плоды. немного интересных фактов Этот сингл так и остался синглом, не войдя впоследствии ни в один альбом. Первоначально группа планировала включить песню в альбом Kyokutou I LOVE YOU и предварительно выпустить ее как сингл, но они выбрали более мощную Kyokutou Yori Ai wo Komete. Но Хиде (гитарист группы и собственно композитор Gensou no Hana) настоял на том, чтобы ее выпустили синглом (а такое поведение для него очень уж нетипично) – и тогда BUCK-TICK решили включить ее в следующий альбом Mona Lisa OVERDRIVE… но тут уже Имаи (второй гитарист группы и главный автор музыки) был против. Так что песня вызревала два года, и появилась она в непростые для всего мира времена (как и Kyokutou Yori Ai wo Komete, чья тематика – терроризм, война, жестокость). Сам автор текста песни Сакураи упоминал, что в такой ситуации нельзя ни бросаться словами «плевать, даже если завтра не наступит», ни сказать «не грусти, следующий день обязательно принесет радость». Прочитать и вот так кратко пересказать для меня стало возможно благодаря переводу на английский от Yoshiyuki; полная версия здесь: Также там обсуждалось трактование «цветы=мир», о котором Сакураи отозвался: «было бы хорошо, если бы это понимание постепенно дошло до слушателей». Также он упомянул, что цветы означают не только силу (причем женственную, такую, которая обычно ассоциируется с женщиной), но и хрупкость – и еще и жизнестойкость. Это символ невинной чистоты – ведь цветок вырос и расцвел без осознания того, что происходит в мире, и в этом его невинность, сила и хрупкость. Даже один оставленный цветок может пробить асфальт.
Back to Top